环球报道:“我想你”该用日语如何表达?
点个关注
学日语,不迷路
一提起“想”这个字,大家可能最先想到的日语单词是「思(おも)う」。
(资料图片)
接下来我们就来看看「思う」都有哪些意思和用法吧。
①认为
それはいいと思う。
我认为那样就行。
②作出推断,猜测
明日雨になると思う。
我想今夜会下雨。
③期待,心中所希望
世の中は思い通りにならない。
世间万事不能顺心如意。
④感觉,觉得
嬉しく思う。
感到开心。
⑤表示意志、愿望
やろうと思えばできる。
只要下决心做就能成功。日本に留学したいと思う。
我想去日本留学。
⑥回想,想起
昔を思えば懐かしい。
想起过去令人怀念。
⑦怀念、挂念、爱恋
故郷を思う/怀念家乡子を思う/挂念孩子恋人を思う/思慕恋人
⑧思考、思索
ものを思いながら歩く。
一边思考一边走。
应该有小伙伴见过这样的表达「誰かを思う」或者是「誰かのことを思う」。
从以上「思う」的用法及意思来看,这两个表达表示的是“怀念、挂念、爱恋某某人的意思。”
也就是说「思う」的对象语为人的时候,表示挂念放心不下(孩子或父母)、怀念祖国家乡、爱恋恋人。
那在日语中“我想你”又该如何表达呢?
可以用「会いたい」来表达。
会う:见面、会面
たい:想做某事
「会いたい」:
①我想你(惯用语)
②想见你(动词)
不得不说这样的表达真的很浪漫,没有直接说我想念你,而是用想见你这样的话来倾泻我对你的思念之情,真的是既隐晦又直白;隐晦的是我的思念之情,直白的是我想见你。
会いたいなら、会いたくなる理由を作ればいい。
如果想你了,那么找个想见你的理由就好了。
「誰かに会いたい」里面这个“誰か”可以是自己的恋人、配偶、朋友还有亲人等。
①当想念远方的父母(没见面时)
可以这样说:
お母さん(お父さん)に会いたい 。
我想妈妈(爸爸)
会いたいよ。
我很想你。
②当见到了好久不见的朋友
可以这样说:
会いたかったよ!
我好想你啊。
「会いたかった」是「会いたい」的过去式,意思是我想念你好久了,终于见面了。通俗一点就是我想死你了,哈哈。
有同学会问,不可以用「思う」来表达我想你吗?
其实是可以的。
如果要用这个的话,可以这样表达:
「君を思っている。」
只不过这个表达不常用,一般都是用「会いたい」比较常见。
君を思っているときに、そっちも私のことを思ってくれますか。
当我想你时,你也在想我吗?
END
辰越教育
25 ℃
学日语,从辰越教育开始
带你零基础过N1